One Love ♥ メール
Jun. 25th, 2008 07:12 pmKeitai mail from Arashi for their One Love release today~ I translated it at work... there are some parts (like.. most of it) that I'm not sure I did accurately but... meh. I should actually go through all the Dream Alive ones I did because I'm sure I made mistakes and I finally know how what 過ぎ means. It was a funny mail... Sho is such a freak.
櫻井:いよいよ本日発売します!嵐のニューシングル「One Love」。イメージカラーは白ですね。ウエディングドレスというか、つくしちゃんのイメージで!
S: Today it's released! Arashi's new single "One Love". The image colour is white, ne. Something like a wedding dress, Tsukushi-chan's image!
松本:映画観たんすか?
M: Have you seen the movie?
櫻井:いや、まだです。でもファイナルですから。つくしちゃんを想いながら歌いました!
S: No, not yet. But it's the Final. I sang while thinking of Tsukushi-chan!
二宮:あなた、全然関係ないのに?
N: Does it have anything to do with you?
櫻井:全然関係ないですね(笑)。
S: Absolutely nothing at all. LOL
二宮:大野さんは?
N: What about Ohno-san?
大野:…なんだろなぁ。
O: I wonder…
相葉:僕は薄い黄色っぽいイメージで!
A: For me, it's a light yellowish image!
二宮:僕はピンクですかね。
N: For me it's pink.
松本:僕は虹色。色っていうより、虹。
M: For me it's rainbow. Of all the colours, it's rainbow.
櫻井:虹そのものってことですね。聴き方としては、やっぱ映画を思い返しながら聴いてもらいたいですね。
S: It is kind of rainbowy, right? As for the way you should listen to it, you'll be thinking back on the movie when you listen to it.
松本:あなた、出てないですよね?いや、そう言ってもらえるのはありがたいっすけど(笑)。
M: You weren't in it, right? No, but when you say it like that, it's appreciated. LOL
二宮:そう想って歌ったってことなんだよね。翔ちゃんは。
N: Sho-chan even thought of it that when we sang.
櫻井:そうです!
S: That's right!
大野:俺は、まず聴いて、次どんな風に聴きたいかを考えてほしい。
O: For me, first listen to it, and then I want you to think in what kind of way do you want to listen to it.
櫻井:まず、聴いてから!
S: At first, listen to it!
大野:聴いてから、2回目聴く時に、自分はどういう風に聴きたいかというのを。
O: Listen to it first, and when you hear it for the 2nd time, it's something like, "In what kind of way do I want to listen to it"?
二宮:自分で。
N: By yourself.
大野:考えてほしい。
O: I want you to think about it.
相葉:ああ~なるほど!!
A: Aa~ I see!!
大野:聞き方はあなた次第!!
O: The way of listening is up to you!!
相葉:僕はなんか、どんな時でも合うと思いますよ!失恋している人が聴いても前向きになれるし、幸せ~って満たされている人が聴いても、力になるなっと思って。
A: For me, its like, anytime fits! Even if a brokenhearted person listens, they can become positive, or if a person filled with happiness listens, they can get power from it, I think.
松本&二宮&大野&櫻井:おお~!
M&N&O&S: OO~!
松本:嵐の曲として捉えると、すごく新鮮だと思うんですよね。こんなに、愛について歌っている曲って…。超ベタだと思うからこそ。そんなことない?
M: It's a really catchy as an Arashi song, and I think it's really fresh. It's a song singing about love… It's super-beta, I think, for sure. Isn't it?
相葉:そんなことある。
A: It does seem like that.
二宮:もう一歩踏み込んだ感じはあるよね。
N: It feels like another step breaking through, ne.
松本:「花より男子2」主題歌の「Love so sweet」より深まった感じ。"so so sweet"だね。
M: It feels deeper than the theme for Hana Yori Dango 2, "Love so sweet". It's "so so sweet".
相葉:SO!SO!そーだね!
A: SO! SO! Yeaaaaah!
櫻井:「One Love」は"Love so sweet FINAL"や!
S: "One Love" is "Love so sweet FINAL" ya!
松本:なんで関西弁だったんだろう、今(笑)。そういえば初回限定盤に入るよね?
M: What's with the Kansai accent, just now? LOL Which reminds me, what's on the Limited Edition?
二宮:リミックスね!「FINAL Remix feat.WISH,Love so sweet&One Love」。
N: Remix! "FINAL Remix feat. WISH, Love so sweet & One Love".
櫻井:花男メドレー!
S: HanaDan medley!
松本:あれ、オレ好きだな。
M: I like that.
櫻井:1回でね、「花より男子」の歴史をおさらいできるっていう曲に。
S: You can see the history of Hana Yori Dango all in one go in that song.
二宮:なんともお得な。
N: It's quite economical.
松本:でも"FINAL Remix"って…。今までリミックスしたことねぇのに(笑)。
M: But a "Final Remix"… Until now we've never done a remix. LOL
二宮:このリミックスは最初だけどファイナルだよーって。
N: This remix is the first but also the final.
櫻井:今までないっちゃあ、なかったからね(笑)。CDになるっていうのは。
S: There's never been one because we haven't done one, til now. LOL At least that's been put out on a CD.
松本:ね。オレは好きです。"花男"好きな人は是非とも初回盤買っていただきたい。でも、嵐好きな方には通常盤の「How to fly」も聴いてもらいたい。
M: Right? I like it. People who love HanaDan will definitely buy the LE. But people who love Arashi will want to hear the RE's "Learn to fly".
相葉&大野:あぁ~!!
A&O: Aa~!!
櫻井:迷うな。
S: Don't hesitate.
二宮:どっちか迷うなぁ。
N: Don't hesitate for which?
櫻井:じゃー2つ買っちゃう?
S: Well, buy both?
相葉:そうしようか。
A: Shall we do that?
大野:買うしかないね。
O: Won't you buy them?
櫻井:買わざるを得ないよな。
S: You can't help but buy them.
二宮:うん!!
N: Yup!!
松本:是非(笑)!!
M: Buy them!! LOL
櫻井:いよいよ本日発売します!嵐のニューシングル「One Love」。イメージカラーは白ですね。ウエディングドレスというか、つくしちゃんのイメージで!
S: Today it's released! Arashi's new single "One Love". The image colour is white, ne. Something like a wedding dress, Tsukushi-chan's image!
松本:映画観たんすか?
M: Have you seen the movie?
櫻井:いや、まだです。でもファイナルですから。つくしちゃんを想いながら歌いました!
S: No, not yet. But it's the Final. I sang while thinking of Tsukushi-chan!
二宮:あなた、全然関係ないのに?
N: Does it have anything to do with you?
櫻井:全然関係ないですね(笑)。
S: Absolutely nothing at all. LOL
二宮:大野さんは?
N: What about Ohno-san?
大野:…なんだろなぁ。
O: I wonder…
相葉:僕は薄い黄色っぽいイメージで!
A: For me, it's a light yellowish image!
二宮:僕はピンクですかね。
N: For me it's pink.
松本:僕は虹色。色っていうより、虹。
M: For me it's rainbow. Of all the colours, it's rainbow.
櫻井:虹そのものってことですね。聴き方としては、やっぱ映画を思い返しながら聴いてもらいたいですね。
S: It is kind of rainbowy, right? As for the way you should listen to it, you'll be thinking back on the movie when you listen to it.
松本:あなた、出てないですよね?いや、そう言ってもらえるのはありがたいっすけど(笑)。
M: You weren't in it, right? No, but when you say it like that, it's appreciated. LOL
二宮:そう想って歌ったってことなんだよね。翔ちゃんは。
N: Sho-chan even thought of it that when we sang.
櫻井:そうです!
S: That's right!
大野:俺は、まず聴いて、次どんな風に聴きたいかを考えてほしい。
O: For me, first listen to it, and then I want you to think in what kind of way do you want to listen to it.
櫻井:まず、聴いてから!
S: At first, listen to it!
大野:聴いてから、2回目聴く時に、自分はどういう風に聴きたいかというのを。
O: Listen to it first, and when you hear it for the 2nd time, it's something like, "In what kind of way do I want to listen to it"?
二宮:自分で。
N: By yourself.
大野:考えてほしい。
O: I want you to think about it.
相葉:ああ~なるほど!!
A: Aa~ I see!!
大野:聞き方はあなた次第!!
O: The way of listening is up to you!!
相葉:僕はなんか、どんな時でも合うと思いますよ!失恋している人が聴いても前向きになれるし、幸せ~って満たされている人が聴いても、力になるなっと思って。
A: For me, its like, anytime fits! Even if a brokenhearted person listens, they can become positive, or if a person filled with happiness listens, they can get power from it, I think.
松本&二宮&大野&櫻井:おお~!
M&N&O&S: OO~!
松本:嵐の曲として捉えると、すごく新鮮だと思うんですよね。こんなに、愛について歌っている曲って…。超ベタだと思うからこそ。そんなことない?
M: It's a really catchy as an Arashi song, and I think it's really fresh. It's a song singing about love… It's super-beta, I think, for sure. Isn't it?
相葉:そんなことある。
A: It does seem like that.
二宮:もう一歩踏み込んだ感じはあるよね。
N: It feels like another step breaking through, ne.
松本:「花より男子2」主題歌の「Love so sweet」より深まった感じ。"so so sweet"だね。
M: It feels deeper than the theme for Hana Yori Dango 2, "Love so sweet". It's "so so sweet".
相葉:SO!SO!そーだね!
A: SO! SO! Yeaaaaah!
櫻井:「One Love」は"Love so sweet FINAL"や!
S: "One Love" is "Love so sweet FINAL" ya!
松本:なんで関西弁だったんだろう、今(笑)。そういえば初回限定盤に入るよね?
M: What's with the Kansai accent, just now? LOL Which reminds me, what's on the Limited Edition?
二宮:リミックスね!「FINAL Remix feat.WISH,Love so sweet&One Love」。
N: Remix! "FINAL Remix feat. WISH, Love so sweet & One Love".
櫻井:花男メドレー!
S: HanaDan medley!
松本:あれ、オレ好きだな。
M: I like that.
櫻井:1回でね、「花より男子」の歴史をおさらいできるっていう曲に。
S: You can see the history of Hana Yori Dango all in one go in that song.
二宮:なんともお得な。
N: It's quite economical.
松本:でも"FINAL Remix"って…。今までリミックスしたことねぇのに(笑)。
M: But a "Final Remix"… Until now we've never done a remix. LOL
二宮:このリミックスは最初だけどファイナルだよーって。
N: This remix is the first but also the final.
櫻井:今までないっちゃあ、なかったからね(笑)。CDになるっていうのは。
S: There's never been one because we haven't done one, til now. LOL At least that's been put out on a CD.
松本:ね。オレは好きです。"花男"好きな人は是非とも初回盤買っていただきたい。でも、嵐好きな方には通常盤の「How to fly」も聴いてもらいたい。
M: Right? I like it. People who love HanaDan will definitely buy the LE. But people who love Arashi will want to hear the RE's "Learn to fly".
相葉&大野:あぁ~!!
A&O: Aa~!!
櫻井:迷うな。
S: Don't hesitate.
二宮:どっちか迷うなぁ。
N: Don't hesitate for which?
櫻井:じゃー2つ買っちゃう?
S: Well, buy both?
相葉:そうしようか。
A: Shall we do that?
大野:買うしかないね。
O: Won't you buy them?
櫻井:買わざるを得ないよな。
S: You can't help but buy them.
二宮:うん!!
N: Yup!!
松本:是非(笑)!!
M: Buy them!! LOL
(no subject)
Date: 2008-06-27 07:47 am (UTC)and to clarify, "どういう風に" really means "what kind of way". so for "自分はどういう風に聴きたいか" it'd be more like "in what kind of way do I want to listen to it?" ^^
(no subject)
Date: 2008-06-27 07:58 am (UTC)Actually, now that you mention it, I should have known that. LOL. I will change!